---
description: Phrase Localization Platform : qu'en pensent les utilisateurs ? Lisez les avis clients sur Phrase Localization Platform, consultez les prix, tarifs, abonnements et découvrez ses fonctionnalités grâce à Capterra Belgique.
image: https://gdm-localsites-assets-gfprod.imgix.net/images/capterra/og_logo-e5a8c001ed0bd1bb922639230fcea71a.png?auto=format%2Cenhance%2Ccompress
title: Phrase Localization Platform - Avis, prix, tarif et abonnement - Capterra Belgique 2026
---

Breadcrumb: [Accueil](/) > [Logiciels de traduction](/directory/30934/translation-management/software) > [Phrase Localization Platform](/software/151871/phrase)

# Phrase Localization Platform

Canonical: https://fr.capterra.be/software/151871/phrase

Page : 1/12\
Suivant: [Page suivante](https://fr.capterra.be/software/151871/phrase?page=2)

> Memsource est le système de gestion de traduction destiné aux entreprises internationales qui souhaitent améliorer l'efficacité de la localisation.
> 
> Conclusion : 274 utilisateurs lui ont donné la note de **4.6/5**. Figure au meilleur classement pour **Probabilité de recommander le produit**.

-----

## Présentation

### Qui utilise Phrase Localization Platform ?

Memsource équipe l'ensemble de la chaîne logistique de traduction : départements d'entreprise et de traduction, prestataires de services de traduction et traducteurs indépendants, permettant à chacun de collaborer en temps réel.

## Statistiques et notes

| Métrique | Notation | En détail |
| **Note globale** | **4.6/5** | 274 Avis |
| Simplicité | 4.6/5 | D'après l'ensemble des avis |
| Support client | 4.6/5 | D'après l'ensemble des avis |
| Rapport qualité-prix | 4.3/5 | D'après l'ensemble des avis |
|  Fonctionnalités | 4.4/5 | D'après l'ensemble des avis |
| Pourcentage de recommandation | 90% | (9/10 Probabilité de recommander le produit) |

## À propos de l'éditeur

- **Société**: Phrase
- **Pays**: Hamburg, Allemagne
- **Fondé**: 2012

## Contexte commercial

- **À partir de**: 27,00 $US
- **Public cible**: Auto-entrepreneur, 2–10, 11–50, 51–200, 201–500, 501–1 000, 1 001–5 000, 5 001–10 000, 10 000+
- **Déploiement et plateformes**: Cloud, SaaS, web, Mac (ordinateur), Windows (ordinateur), Linux (ordinateur), Android (mobile), iPhone (mobile), iPad (mobile)
- **Langues**: Iran, afrikaans, albanais, allemand, amharique, anglais, arabe, arménien, assamais, azerbaïdjanais, bachkir, basque, bengali, birman, biélorusse, bosniaque, bulgare, catalan, cebuano, chinois, chinois traditionnel, cingalais, coréen, croate, créole haïtien, danois, espagnol, espéranto, estonien, fidjien, finnois, français, galicien, gallois, gaélique écossais, grec, gujarati, géorgien, hindi, hongrois, hébreu, ilocano, indonésien, irlandais, islandais, italien, japonais, javanais, kannada, kazakh, khmer, latin, letton, lituanien, luxembourgeois, macédonien, malais, malayalam, malgache, maltais, maori, marathi, mongol, newari, norvégien, néerlandais, népalais, odia, ourdou, ouzbek, ouïghour, pendjabi, persan, polonais, portugais, quz, roumain, russe, samoan, sanskrit, serbe, sindhi, slovaque, slovène, somali, suédois, swahili, tadjik, tagalog, tamoul, tatar, tchouvache, tchèque, thaï, tibétain, tongien, turc, turkmène, télougou, ukrainien, vietnamien, xhosa, yiddish, yoruba
- **Pays disponibles**: Afghanistan, Afrique du Sud, Algérie, Allemagne, Andorre, Angola, Anguilla, Antigua-et-Barbuda, Arabie saoudite, Argentine, Arménie, Aruba, Australie, Autriche, Azerbaïdjan, Bahamas, Bahreïn, Bangladesh, Barbade, Belgique et 191 de plus

##  Fonctionnalités

- Automatisation de la localisation
- Détection de la langue
- Gestion de contenu
- Gestion de la mémoire
- Gestion de projets
- Gestion des documents
- Gestion des flux de travail
- Gestion terminologique
- Mise en forme de texte
- Modèles personnalisables
- Options de publication de contenu
- Outils de collaboration
- Prise en charge de plusieurs langues
- Rapports et statistiques
- Suivi des projets
- Third-Party Integrations
- Traduction automatique
- Translation Memory

## Intégrations (20 au total)

- Bitbucket
- Braze
- Contentful
- Contentstack
- Drupal
- Figma
- GitHub
- GitLab
- Google Drive
- HubSpot CRM
- Joomla
- Kontent.ai
- Paligo
- Salesforce Service Cloud
- Sanity

... et 5 intégrations supplémentaires

## Ressources d'aide

- Service client/e-mail
- FAQ/forums
- Base de connaissances
- Support 24/7 (réponse directe)
- Chat

## Category

- [Logiciels de traduction](https://fr.capterra.be/directory/30934/translation-management/software)

## Catégories connexes

- [Logiciels de traduction](https://fr.capterra.be/directory/30934/translation-management/software)
- [Localisation](https://fr.capterra.be/directory/32975/localization-software/software)
- [Logiciels de gestion de contenu](https://fr.capterra.be/directory/10007/content-management/software)

## Alternatives

1. [Crowdin](https://fr.capterra.be/software/163509/crowdin) — 4.7/5 (175 reviews)
2. [Google Translate](https://fr.capterra.be/software/1013631/google-translate) — 4.5/5 (687 reviews)
3. [Bureau Works](https://fr.capterra.be/software/189130/bureau-works) — 4.8/5 (118 reviews)
4. [LILT](https://fr.capterra.be/software/204322/lilt) — 4.4/5 (85 reviews)
5. [Tolgee](https://fr.capterra.be/software/1039225/tolgee) — 4.6/5 (95 reviews)

## Avis

### "Meilleur outil de TAO avec lequel j'ai travaillé jusqu'à présent" — 5.0/5

> **Hugo** | *4 août 2022* | Jeux vidéos | Taux de recommandation : 10.0/10
> 
> **Avantages**: La façon dont il gère le travail directement en ligne avec l'outil Web, tout en vous permettant de choisir entre celui-ci et l'application de bureau, est agréable. J'aime aussi la propreté de l'outil, tandis que d'autres contiennent tellement d'informations visuelles que vous ne trouvez souvent pas ce que vous voulez.
> 
> **Inconvénients**: J'aurais aimé que le contrôle qualité soit plus personnalisable, car il détecte souvent trop de problèmes qui n'en sont pas vraiment. De plus, j'aimerais qu'il y ait un moyen de définir une limite de caractères "par ligne". Il ne semble pas que CAT Tool l'ait encore fait et ce serait une chose ÉNORME dans l'industrie de la localisation de jeux.

-----

### "Great linguists" — 4.0/5

> **Vivien** | *1 octobre 2025* | Traduction et localisation | Taux de recommandation : 10.0/10
> 
> **Avantages**: I like the fact that it’s very intuitive and nicely designed for a visual Linquist like myself.  it’s very easy to learn and I like how it’s organized.
> 
> **Inconvénients**: what I don’t like is that I have to run the QA on some jobs when I know there is no need to run it and after you run it you still need to do the QA one more time before you can complete the job.
> 
> I have used phrase for two different clients, at this point I will definitely say it’s my favorite platform to work on when it comes to translation.

-----

### "Les mots téléchargés comptent dans votre quota, pas les mots traduits, mais les mots téléchargés." — 1.0/5

> **Utilisateur vérifié** | *8 juillet 2024* | Traduction et localisation | Taux de recommandation : 0.0/10
> 
> **Avantages**: En général, c’est un système acceptable avec un défaut majeur.
> 
> **Inconvénients**: Vous disposez d'un quota de mots que vous pouvez télécharger. Chaque mot est comptabilisé. Si vous téléchargez des mots pour une offre, disons que cela est entièrement comptabilisé dans votre quota. Par exemple, vous présentez une proposition pour un projet d'envergure et vous dépassez votre quota sans aucun retour sur investissement. Cela signifie que nous devons utiliser Trados en plus de préparer les offres. Dans notre cas, un bug est survenu et nous avons dû télécharger et re-télécharger un fichier. C'était un fichier volumineux, et avec ce seul fichier, nous avons épuisé tout notre quota pour les trois mois à venir, car nous venions de payer. C'est très peu probable.
> 
> Le support est médiocre. Les problèmes génériques seront lents. Les problèmes plus complexes seront glacials.

-----

### "Ok but there are better alternatives" — 4.0/5

> **Utilisateur vérifié** | *11 décembre 2025* | Logiciels | Taux de recommandation : 5.0/10
> 
> **Avantages**: It's a really good translation management platform but prices are a bit high for what they offer....
> 
> **Inconvénients**: I don't like that I have to contact them to see a demo of the product, and btw I switched to other alternatives

-----

### "L'un des meilleurs outils de TAO basés sur le Web" — 4.0/5

> **Utilisateur vérifié** | *21 juillet 2022* | Traduction et localisation | Taux de recommandation : 6.0/10
> 
> **Avantages**: Contrairement à d'autres outils de TAO, memsource prend en compte les besoins d'un groupe de parties prenantes sans doute très important : les traducteurs. L'interface utilisateur est explicite, ce qui facilite la prise en main. Tous les éléments sont là où vous vous attendez à ce qu'ils soient.&#10;&#10;De plus, « l’esthétique » de l’interface utilisateur m’aide à traduire. Les couleurs sont « logiques » (plutôt que distrayantes) et tous les menus et panneaux sont là où ils devraient être. Cela semble être un point mineur, mais lorsque vous regardez une interface utilisateur pendant 8 heures et que vous vous concentrez davantage sur la compréhension de l'interface utilisateur que sur votre travail, cela se traduira par une productivité et une qualité réduites.&#10;&#10;memsource gère bien les fichiers volumineux (il ne plante pas, en gros) et les fichiers volumineux peuvent être affichés à l'écran sans avoir besoin de parcourir différentes pages. Vous pouvez simplement faire défiler vers le bas et lire le fichier d’entrée.
> 
> **Inconvénients**: La boîte de dialogue Rechercher et remplacer manque certaines options. Seules les options de recherche et de remplacement de base peuvent être effectuées.&#10;&#10;Dans la boîte de dialogue QA, les résultats du QA sont affichés de manière structurée. Cependant, la recherche et la correction du segment réel nécessitent parfois plus de temps. La correction des incohérences, par exemple, est fastidieuse car elle nécessite une recherche manuelle de l'incohérence dans le fichier.
> 
> memsource est un outil basé sur le Web et, en ce sens, il est moins puissant que les outils basés sur le client (« applications »). Cependant, c'est le meilleur outil en ligne du marché. Cela dit, un éditeur hors ligne est disponible sur lequel les projets en ligne peuvent être téléchargés.

-----

Page : 1/12\
Suivant: [Page suivante](https://fr.capterra.be/software/151871/phrase?page=2)

## Liens

- [Afficher sur Capterra](https://fr.capterra.be/software/151871/phrase)

## Cette page est disponible dans les langues suivantes.

| Langue | URL |
| de | <https://www.capterra.com.de/software/151871/phrase> |
| de-AT | <https://www.capterra.at/software/151871/phrase> |
| de-CH | <https://www.capterra.ch/software/151871/phrase> |
| en | <https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/> |
| en-AE | <https://www.capterra.ae/software/151871/phrase> |
| en-AU | <https://www.capterra.com.au/software/151871/phrase> |
| en-CA | <https://www.capterra.ca/software/151871/phrase> |
| en-GB | <https://www.capterra.co.uk/software/151871/phrase> |
| en-IE | <https://www.capterra.ie/software/151871/phrase> |
| en-IL | <https://www.capterra.co.il/software/151871/phrase> |
| en-IN | <https://www.capterra.in/software/151871/phrase> |
| en-NZ | <https://www.capterra.co.nz/software/151871/phrase> |
| en-SG | <https://www.capterra.com.sg/software/151871/phrase> |
| en-ZA | <https://www.capterra.co.za/software/151871/phrase> |
| es | <https://www.capterra.es/software/151871/phrase> |
| es-AR | <https://www.capterra.com.ar/software/151871/phrase> |
| es-CL | <https://www.capterra.cl/software/151871/phrase> |
| es-CO | <https://www.capterra.co/software/151871/phrase> |
| es-CR | <https://www.capterra.co.cr/software/151871/phrase> |
| es-DO | <https://www.capterra.do/software/151871/phrase> |
| es-EC | <https://www.capterra.ec/software/151871/phrase> |
| es-MX | <https://www.capterra.mx/software/151871/phrase> |
| es-PA | <https://www.capterra.com.pa/software/151871/phrase> |
| es-PE | <https://www.capterra.pe/software/151871/phrase> |
| fr | <https://www.capterra.fr/software/151871/phrase> |
| fr-BE | <https://fr.capterra.be/software/151871/phrase> |
| fr-CA | <https://fr.capterra.ca/software/151871/phrase> |
| fr-LU | <https://www.capterra.lu/software/151871/phrase> |
| it | <https://www.capterra.it/software/151871/phrase> |
| ja | <https://www.capterra.jp/software/151871/phrase> |
| nl | <https://www.capterra.nl/software/151871/phrase> |
| nl-BE | <https://www.capterra.be/software/151871/phrase> |
| pl | <https://www.capterra.pl/software/151871/phrase> |
| pt | <https://www.capterra.com.br/software/151871/phrase> |
| pt-PT | <https://www.capterra.pt/software/151871/phrase> |
| tr | <https://www.capterra.web.tr/software/151871/phrase> |

-----

## Données structurées

<script type="application/ld+json">
  {"@context":"https://schema.org","@graph":[{"name":null,"address":{"@type":"PostalAddress","addressLocality":null,"addressRegion":null,"postalCode":null,"streetAddress":null},"description":"Capterra Belgique aide des millions d'utilisateurs à trouver le bon outil logiciel. Découvrez les avis, les notes, les infographies et les listes exhaustives de logiciels métiers.","email":"info@fr.capterra.be","url":"https://fr.capterra.be/","logo":"https://dm-localsites-assets-prod.imgix.net/images/capterra/logo-a9b3b18653bd44e574e5108c22ab4d3c.svg","@type":"Organization","@id":"https://fr.capterra.be/#organization","parentOrganization":"Gartner, Inc.","sameAs":["https://twitter.com/capterra","https://www.facebook.com/Capterra/","https://www.linkedin.com/company/capterra","https://www.instagram.com/capterra/","https://www.youtube.com/user/CapterraTV"]},{"name":"Phrase Localization Platform","description":"Memsource est le système de gestion de traduction destiné aux entreprises internationales qui souhaitent améliorer l'efficacité de la localisation. Plus de 400 langues, plus de 50 types de fichiers, plus de 25 moteurs de traduction machine, une API REST et une intelligence artificielle brevetée en font le TMS utilisé par de nombreuses marques leaders dans le monde pour réduire les coûts, automatiser les workflows et optimiser l'intégralité du processus de traduction.","image":"https://gdm-catalog-fmapi-prod.imgix.net/ProductScreenshot/40d0e360-4279-45c4-939a-6f519187d479.png","url":"https://fr.capterra.be/software/151871/phrase","@type":"SoftwareApplication","@id":"https://fr.capterra.be/software/151871/phrase#software","applicationCategory":"BusinessApplication","publisher":{"@id":"https://fr.capterra.be/#organization"},"aggregateRating":{"@type":"AggregateRating","ratingValue":4.6,"bestRating":5,"ratingCount":274},"offers":{"price":"27","@type":"Offer","priceCurrency":"USD"},"operatingSystem":"Cloud, Apple, Windows, Linux, Android, Platform ios, Platform ipad"},{"@type":"FAQPage","@id":"https://fr.capterra.be/software/151871/phrase#faqs","mainEntity":[{"name":"Qui utilise Phrase Localization Platform ?","@type":"Question","acceptedAnswer":{"text":"Memsource équipe l'ensemble de la chaîne logistique de traduction : départements d'entreprise et de traduction, prestataires de services de traduction et traducteurs indépendants, permettant à chacun de collaborer en temps réel.","@type":"Answer"}}]},{"@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"name":"Accueil","position":1,"item":"/","@type":"ListItem"},{"name":"Logiciels de traduction","position":2,"item":"/directory/30934/translation-management/software","@type":"ListItem"},{"name":"Phrase Localization Platform","position":3,"item":"/software/151871/phrase","@type":"ListItem"}],"@id":"https://fr.capterra.be/software/151871/phrase#breadcrumblist"}]}
</script>
